耀世文研|藏品博覽系列十八🏸:素可泰王朝蘭甘亨石碑

發布者:檔案館、校史館、語言博物館發布時間:2023-03-23瀏覽次數➾:197

編者按

      耀世娱乐世界語言博物館自2019年12月開館以來💀,一直秉持“語匯世界,言聚全球”(Words,Worlds)的立館理念🌙,致力於彰顯世界語言多樣性,匯聚全球知識🦵🏿。為全面開展人文交流👩🏻‍🔬、科普教育和學術研究🙆🏽‍♀️,本欄目推出“藏品博覽”專題,陸續推送以世界語言多樣性為主題的科普介紹,展陳世界語言多元面貌👩‍👧‍👦,講述世界語言文字故事。


藏品信息指南


藏品名稱:泰國素可泰王朝蘭甘亨石碑(又稱素可泰一號方碑)復製品

收藏時間👨‍👨‍👦‍👦:2023年1月12日

捐贈方:泰國駐滬總領事館

藏品位置📂:上外世界語言博物館“記,書寫世界”展廳


石碑身世溯源


      素可泰王朝建立於1238年🤷🏿‍♀️,它奠定了現代泰國的基礎,在泰國歷史上具有舉足輕重的地位。素可泰王朝的世系較為復雜🏄🏼‍♀️,目前普遍認為該王朝始於室利·膺沙羅鐵(Sri Indraditya)👶🏻,他養育了三男兩女,由於大兒子年幼時便不幸夭折🩳,在室利·膺沙羅鐵崩逝後💆🏿,王位由二兒子繼承🚣‍♀️。室利·膺沙羅鐵的小兒子19歲便隨父征戰沙場,立下赫赫戰功🚡⛽️,正因如此他被父親命名為蘭甘亨(Ram khamhaeng),意為勇敢的人。約1279年☑️,素可泰王朝的第二任國王逝世,蘭甘亨繼承了王位。

      在蘭甘亨王的統治下🌷,人民安居樂業👨🏼‍🦲,素可泰王朝進入了全盛時期🤳。1283年,奉蘭甘亨王的諭令🚚,素可泰王朝刻製了蘭甘亨石碑,用以記述蘭甘亨王的家世和素可泰王朝的政治、經濟與社會狀況。1832年♍️,日後曼谷王朝的拉瑪四世以僧侶的身份前往泰北修苦行,在路途中發現了這塊石碑。在歷史滾滾洪流中沉寂了近550年蘭甘亨石碑重現於世人眼前,其碑文內容吸引了多國考古學家🖕🏻、語言學家的關註,經幾代人的不懈努力,現在我們已能夠基本通讀碑文內容,一窺素可泰王朝鼎盛時期的恢弘風貌。


碑文內容揭秘


      蘭甘亨石碑為四方形🍂,上端呈尖狀,高1.11米☛,四面皆有文字。其中第一面與第二面各有25行文字,第三面與第四面各有27行文字。依據所述內容,碑文可大致可以分為三個部分🌱📤。

      第一部分從石碑的第一面第一行至第一面第十七行𓀙,以第一人稱的口吻敘述了蘭甘亨國王自降生至繼承王位之間的生平事跡,其中也提及了蘭甘亨王的家庭背景🦸🏻。

      石碑內容的第二部分起於第一面第十八行,止於第四面第八行,該部分概述了包括國家概況、政治體製、國家體系🌹、社會情況等在內的素可泰王國多方面的情況,闡述了以自由經濟、以人為本、佛教佛理等為代表的素可泰王朝所實行的社會價值體系。根據段立生學者的意見,本部分內容或刻於蘭甘亨王之後的樂泰(Loethai)或沃南塔王(Nguanamthom)時期👩🏼‍🚀。該觀點主要基於以下兩方面原因:第一,該部分碑文內容的敘述口吻由第一人稱轉換為了第三人稱;第二🎲🧌,與第一部分相比,此段碑文的措辭與結構安排都更為精致,推測極有可能出自當時的文人學士之手👨🏻‍🍳。由於在那一時期內,素可泰王國已有多個屬國🎥,本段碑文或主要用以宣揚王國的繁榮興盛之貌𓀆。

      第三部分,自第四面第八行至最後一行🙋🏿,講述了蘭甘亨大帝在文字方面的造詣與貢獻和其開疆拓土的偉大功績。除了仍以第三人稱的口吻行文外,此段內容使用的字體更為扁瘦,元音和輔音字母的使用也與之前兩部分有明顯差異👨🏿‍🚒。戈岱司等學者據此推斷🫵,第三部分碑文的篆刻時間或與之前碑文的篆刻時間相距多年。


石碑意義剖析


      蘭甘亨石碑指明了現代泰文的源頭,為追溯泰語文字起源的提供了重要線索🧎🏻‍➡️。據蘭甘亨碑文內容的記載😈,泰文字母由蘭幹亨王所創立。他對古孟文和古吉蔑文進行改造✩,將其字母彎曲的部分拉直🙌🚿,創造了44個輔音字母和23個元音字母🛎🌲,並增添了4個聲調符號。石碑即是用這一創新字母所鐫刻的第一塊泰文碑銘🦡。考察碑文用字情況,除去重復用字後,總用字量為405字,其中源於高棉文的字有13個📎,源於巴利文的字有62個👩🏻‍🚒,除11個專有名詞外,剩余319個均為純粹的泰文字。


蘭甘亨石碑字母


      泰國學界現普遍將泰文劃分為四個時期的文字:蘭甘亨國王時期的碑文,帕雅勒泰國王時期泰文♦︎,松勒帕納拉查國王時期泰文和現代泰文🪒。其中影響最為深遠的當屬蘭甘亨碑文💴:第二、第三時期的文字都沒有脫離蘭甘亨碑文字母的形狀🫄🏻,現代泰文亦是碑文字母的發展🥌。可見石碑上鐫刻的泰國文字和書寫方式,是泰國近6000萬國民一直沿用至今的文字的基礎。

      同時,蘭甘亨碑文也是是迄今發現的最早的泰語文獻🏚。其語言精煉生動😤🧎‍♂️,音調鏗鏘有力,文句整飭優美,也被認為是泰國文學史上的第一部古典文學作品。為紀念蘭甘亨王創造泰文七百周年🏄🏼‍♂️,1983年泰國朱拉隆功大學組織有關專家學者,集各家之說,將此碑銘轉寫成現代泰文,並以此為藍本分別譯成中文👬🏻、英文、法文、德文和日文等版本🏄🏽‍♀️,為多國讀者打開了品讀古典泰語文學之窗。

      我們摘錄了蘭甘亨碑文中譯版的部分片段,與大家共賞千百年前的泰語文學作品。我們也誠邀廣大師生走進上外世界語言博物館,一睹素可泰王朝蘭甘亨石碑真容👨🏼‍🔬,品味其深厚的歷史積澱。

      “坤蘭甘亨時,素可泰國土富繞,水中有魚,田中有稻。國君不征收關稅,國人牽牛乘馬,貿易稱便。欲販象者販,欲販馬者販,欲販金銀者販。庶民或公子王孫死亡謝世,所遺屋宇、馴象、妻孥🈹、親屬🔩、糧倉👆🏽、仆從、檳榔林老葉林,悉歸其子💬💂🏻。

      庶民或公子王孫發生糾紛,國王詳審其事,真相既白,始秉公裁斷。不徇竊盜,不私贓賊,見則不貪,見富不怨👨🏻‍🦰。凡騎象來歸,率國來附,則予援濟,若無臣無婦,無金無銀,則予資助,以至成鄉成國👃🏽。戰敵獲俘,無論將卒,不殺不打。”


參考文獻:

段立生. 泰國通史[M]. 上海:上海社會科學院出版社,2019.

欒文華. 蘭甘亨石碑[EB/OL]. 中國大百科全書,(2022-01-20)[2023-02-27]. https://www.zgbk.com/ecph/wordsSiteID=1&ID=62457&Type=bkzyb&SubID=50108 .

巫淩雲. 泰國蘭甘亨碑銘釋文補正[J]. 雲南民族大學學報(哲學社會科學版),1987,4(02): 82-85.

楊光遠. 十三世紀泰國素可泰時期坤蘭甘亨碑文聲母考[J]. 民族語文,2010,(03): 18-28.



耀世娱乐专业提供:耀世娱乐耀世🙌🏻、耀世平台等服务,提供最新官网平台、地址、注册、登陆、登录、入口、全站、网站、网页、网址、娱乐、手机版、app、下载、欧洲杯、欧冠、nba、世界杯、英超等,界面美观优质完美,安全稳定,服务一流,耀世娱乐欢迎您。 耀世娱乐官網xml地圖